top of page

SPRÅKLIGE KRUMSPRING OG HVERDAGSMAGI

Her handler det om friske fraser, fyndige vendinger og kreative ordspill som gir språket farge og liv. Norske uttrykk er ikke nødvendigvis kloke leveregler, men de sier mye på en morsom og ofte litt snodig måte. De får oss til å smile, rynke på nesen eller nikke gjenkjennende. Bli med inn i en verden av idiomer og talemåter som gjør hverdagspraten mer levende.

Norske ord og uttrykk www.livsverden.com
Norske ord og uttrykk www.livsverden.com
Norske ord og uttrykk www.livsverden.com
Norske ord og uttrykk www.livsverden.com
Norske ord og uttrykk www.livsverden.com
  • Ad undas – gå under, mislykkes

  • Alle tiders – helt topp

  • Alt i sin skjønneste orden – alt er perfekt

  • Alt går i grisen – ingenting går til spille

  • Å bake på noe – å være gravid (humor)

  • Å begrave øksen – slutte å krangle

  • Å bli bergtatt – fjetret, fortryllet

  • Å bli blåst av banen – bli totalt overkjørt

  • Å bli blåst i bakken – bli imponert eller overrasket

  • Å bli født bak en låve – være upolert

  • Å bli født med sølvskje i munnen – gode forutsetninger

  • Å bli varm i trøya – bli komfortabel

  • Å blåse en lang marsj – ikke bry seg

  • Å blåse i det – være likegyldig

  • Å blåse opp noe – overdrive

  • Å blottstille seg – vise svakhet

  • Å blåse støv av noe – hente frem noe gammelt

  • Å brenne alle broer – ødelegge muligheter

  • Å brenne kaks – være høy på pæra

  • Å brenne inne med – holde tilbake

  • Å brenne lyset i begge ender – utmatte seg

  • Å brødfø – forsørge

  • Å bugne av noe – ha masse av noe

  • Å by på seg selv – være åpen

  • Å bytte beite – endre miljø

  • Å bake brød i mørket – gjøre noe meningsløst

  • Å dele bord og seng – være samboende

  • Å dette i fisk – mislykkes

  • Å dette i bakken – falle

  • Å dra på hælene – være slapp

  • Å dra på smilebåndet – smile

  • Å dra ut i det blå – spontantur

  • Å dra opp lakenet etter seg – være nøye

  • Å drepe to fluer i én smekk – løse to ting samtidig

  • Å drite seg ut – dumme seg ut

  • Å dunke hodet i veggen – irritere seg over det samme igjen

  • Å duppe av – sovne kort

  • Å falle i fisk – mislykkes

  • Å falle i god jord – bli godt mottatt

  • Å falle pladask – bli forelsket

  • Å falle mellom to stoler – havne mellom to løsninger

  • Å feie for egen dør – passe egne saker

  • Å få blod på tann – bli motivert

  • Å få en på tygga – få kjeft

  • Å få en skrape – få kritikk

  • Å få hetta – få panikk

  • Å få kalde føtter – angre seg

  • Å få kniven på strupen – bli presset

  • Å få noe i vrangstrupen – misforstå

  • Å få noe under huden – begynne å forstå

  • Å få pepper – bli kritisert

  • Å få seg en trøkk – få en støkk

  • Å få så hatten passer – få kraftig kjeft

  • Å få vann på mølla – bli ekstra motivert

  • Å føle seg som femte hjul på vogna – unødvendig

  • Å fjerne flisen i øyet – ta tak i små problemer

  • Å flå en katt – gjøre det vanskelig

  • Å fly i flint – bli rasende

  • Å fly i taket – bli veldig irritert

  • Å følge strømmen – gjøre som alle

  • Å fyre opp under – provosere

  • Å fylle år – bli ett år eldre

  • Å gå ad undas – gå galt

  • Å gå bananas – bli overentusiastisk

  • Å gå i baret – bli lurt

  • Å gå i bakken – besvime

  • Å gå i bresjen for – stå i front

  • Å gå i kjelleren – bli trist

  • Å gå i sin fars spor – gjøre som slekta

  • Å gå over stokk og stein – gå for langt

  • Å gå på limpinnen – bli lurt

  • Å gå på en smell – mislykkes

  • Å gå rett i strupen på – konfrontere

  • Å gå rett vest – mislykkes

  • Å gå rundt grøten – unngå tema

  • Å gå troll i ord – det man snakker om skjer

  • Å gange noen i senk – overarbeide noen

  • Å gape over for mye – ta på seg for mye

  • Å gi beng – ikke bry seg

  • Å gi faen – ikke bry seg

  • Å gi jernet – yte maks

  • Å gi seg ende over – være overveldet

  • Å gire opp – bli engasjert

  • Å glane – stirre uhøflig

  • Å gli på en bananskall – gjøre noe dumt

  • Å glippe – miste

  • Å glo som en hubro – stirre

  • Å gnikke og gni – være gjerrig

  • Å gneldre – mase

  • Å gnistre av glede – være fornøyd

  • Å gå på gummisåler – være forsiktig

  • Å gå på akkord med seg selv – kompromisse

  • Å ha bein i nesa – være tøff

  • Å ha en skrue løs – være rar

  • Å ha flaks – være heldig

  • Å ha hodet på rett plass – være fornuftig

  • Å ha mange baller i lufta – multitask

  • Å ha nese for noe – være flink til å oppdage

  • Å ha tungen rett i munnen – være nøye

  • Å hage etter noe – lengte

  • Å henge i stroppen – jobbe hardt

  • Å henge med nebbet – være trist

  • Å henge i løse luften – være uklart

  • Å hive kortene – gi opp

  • Å hoppe i det – ta sjansen

  • Å hvile på laurbærene – ikke jobbe videre

  • Å ikke slå følge – ikke være enig

  • Å gjøre en scene – lage drama

  • Å gjøre det skarpt – lykkes

  • Å gjøre noen en bjørnetjeneste – hjelpe men skade

  • Å jatte med – si seg enig bare for å være snill

  • Å jekke ned noen – sette noen på plass

  • Å jukse i kortene – være uærlig

  • Å kjempe i motvind – ha det tøft

  • Å kjenne sin besøkelsestid – gripe sjansen

  • Å kline til – satse

  • Å klø seg i hodet – undre seg

  • Å koke over – bli sint

  • Å kose seg glugg ihjel – ha det veldig godt

  • Å krisemaksimere – overdrive problemer

  • Å krype til korset – innrømme feil

  • Å kaste kortene – gi opp

  • Å kaste penger ut vinduet – sløse

  • Å kaste skygge over – ødelegge

  • Å kjølhale – få hard kritikk

  • Å kjøpslå – forhandle

  • Å kjøre seg fast – stå fast i noe

  • Å klare brasene – mestre

  • Å klø noen på ryggen – gjøre noen en tjeneste

  • Å koke noe sammen – planlegge noe lurt

  • Å krysse fingrene – håpe

  • Å krype i skjul – gjemme seg

  • Å la det stå til – satse

  • Å la noen i stikken – svikte

  • Å la noe bero – avvente

  • Å legge kortene på bordet – være ærlig

  • Å lese mellom linjene – tolke noe skjult

  • Å leve på luft og kjærlighet – ha lite penger

  • Å ligge lavt – unngå konflikt

  • Å ligge i selen – jobbe hardt

  • Å like seg som fisk i vann – trives

  • Å lirke og lure – jobbe forsiktig

  • Å løpe om kapp – konkurrere

  • Å møte veggen – bli utslitt

  • Å miste besinnelsen – miste kontroll

  • Å miste hodet – handle dumt

  • Å miste troen – gi opp

  • Å mule – være sur

  • Å nappe til seg – ta raskt

  • Å nippe til noe – drikke lite

  • Å nippe i kanten – være forsiktig

  • Å nå toppen – lykkes

  • Å pakke snippesken – dra av gårde

  • Å passe sine p – være nøye

  • Å pirke – være pirkete

  • Å plukke rosinen i pølsa – ta det beste

  • Å plukke fra hverandre – kritisere

  • Å plystre på noe – overse

  • Å presse sitronen – ta ut alt

  • Å puste lettet ut – være glad

  • Å ramle av lasset – falle utenfor

  • Å rane til seg – ta ulovlig

  • Å redde stumpene – redde det som reddes kan

  • Å renne ned dørene – komme ofte

  • Å riste det av seg – glemme

  • Å riste i buksa – være redd

  • Å røyne på – bli tungt

  • Å rydde opp etter seg – ta ansvar

  • Å se lyset – forstå

  • Å se rødglødende ut – være sint

  • Å seile i medvind – ha medgang

  • Å seile sin egen sjø – klare seg selv

  • Å sette skapet på plass – si ifra tydelig

  • Å si A og ikke B – stoppe halvveis

  • Å sitte i saksa – være fanget

  • Å sitte med skjegget i postkassa – være avslørt

  • Å sitte rolig i båten – ikke handle i panikk

  • Å skåle i noens helse – drikke for noen

  • Å skjære igjennom – ta en avgjørelse

  • Å skride til verket – begynne

  • Å slå på stortromma – skryte

  • Å slå mynt på noe – tjene på noe

  • Å slå seg vrang – være vanskelig

  • Å smelle med døra – gå dramatisk

  • Å smile fra øre til øre – være glad

  • Å snu på flisa – endre mening

  • Å spare på kruttet – holde igjen

  • Å stikke nesen sin i alt – blande seg

  • Å stille spørsmål ved noe – tvile

  • Å strande – bli stående fast

  • Å stramme inn livreima – spare

  • Å strø salt i såret – gjøre noe verre

  • Å surre rundt – ikke ha kontroll

  • Å svette som en gris – svette mye

  • Å synge på siste verset – nær slutten

  • Å ta en råsjans – ta sjanse

  • Å ta seg sammen – skjerpe seg

  • Å ta noen på fersken – avsløre

  • Å ta tyren ved hornene – møte problemer

  • Å tvinne tommeltotter – kjede seg

  • Å tute med ulvene – gjøre som alle

  • Å tøyse og fjase – tulle

  • Å være bergtatt – fortryllet

  • Å være blakk – ikke ha penger

  • Å være på felgen – utslitt

  • Å være helt på bærtur – ta feil

  • Å være helt på jordet – misforstå

  • Å være på tuppa – irritert

  • Å være noe for seg selv – spesiell

  • Å være oppesen – stolt, litt høy på pæra

  • Å være på høyden – være oppdatert

  • Å være skråsikker – helt sikker

  • Å være ute og sykkele – misforstå

  • Å være verdensmester i noe – tro man er best

  • Å væte snabelen – ta en drink

bottom of page